跳轉到

고급 옵션

고급 옵션 > 고급 옵션 (현재)


목차


명령줄 인수

현재 작업 디렉토리에서 번역된 문서 example-mono.pdf와 이중 언어 문서 example-dual.pdf를 생성하려면 명령줄에서 번역 명령을 실행하세요. 기본 번역 서비스로 Google 을 사용합니다. 더 많은 지원 번역 서비스는 여기에서 확인할 수 있습니다.

cmd

다음 표에서 참조용으로 모든 고급 옵션을 나열합니다:

인수
옵션 기능 예시
files 로컬 PDF 파일 경로 pdf2zh ~/local.pdf
links 온라인 파일 pdf2zh http://arxiv.org/paper.pdf
--output 파일 출력 디렉토리 pdf2zh example.pdf --output /outputpath
--<Services> 번역을 위해 특정 서비스 사용 pdf2zh example.pdf --openai
pdf2zh example.pdf --deepseek
--help, -h 도움말 메시지를 표시하고 종료 pdf2zh -h
--config-file 구성 파일 경로 pdf2zh --config-file /path/to/config/config.toml
--report-interval 진행 상황 보고 간격 (초 단위) pdf2zh example.pdf --report-interval 5
--debug 디버그 로깅 레벨 사용 pdf2zh example.pdf --debug
--gui GUI 와 상호 작용 pdf2zh --gui
--warmup 필요한 자산만 다운로드하고 검증한 후 종료 pdf2zh example.pdf --warmup
--generate-offline-assets 지정된 디렉터리에 오프라인 자산 패키지 생성 pdf2zh example.pdf --generate-offline-assets /path
--restore-offline-assets 지정된 디렉터리에서 오프라인 에셋 패키지 복원 pdf2zh example.pdf --restore-offline-assets /path
--version 버전 표시 후 종료 pdf2zh --version
--pages 부분 문서 번역 pdf2zh example.pdf --pages 1,2,1-,-3,3-5
--lang-in 소스 언어의 코드 pdf2zh example.pdf --lang-in en
--lang-out 대상 언어의 코드 pdf2zh example.pdf --lang-out zh-CN
--min-text-length 번역할 최소 텍스트 길이 pdf2zh example.pdf --min-text-length 5
--rpc-doclayout 문서 레이아웃 분석을 위한 RPC 서비스 호스트 주소
--qps 번역 서비스의 QPS 제한 pdf2zh example.pdf --qps 200
--ignore-cache 번역 캐시 무시 pdf2zh example.pdf --ignore-cache
--custom-system-prompt 번역을 위한 사용자 지정 시스템 프롬프트. Qwen 3 의 /no_think에 사용됨 pdf2zh example.pdf --custom-system-prompt "/no_think You are a professional, authentic machine translation engine"
--pool-max-worker 번역 풀의 최대 작업자 수. 설정되지 않은 경우 qps 를 작업자 수로 사용합니다 pdf2zh example.pdf --pool-max-worker 100
--no-auto-extract-glossary 자동 용어집 추출 비활성화 pdf2zh example.pdf --no-auto-extract-glossary
--primary-font-family 번역된 텍스트의 기본 글꼴 패밀리를 재정의합니다. 선택 사항: 'serif'는 세리프 글꼴, 'sans-serif'는 산세리프 글꼴, 'script'는 스크립트/이탤릭 글꼴입니다. 지정하지 않으면 원본 텍스트 속성을 기반으로 자동 글꼴 선택이 사용됩니다. pdf2zh example.pdf --primary-font-family serif
--no-dual 이중 언어 PDF 파일을 출력하지 않음 pdf2zh example.pdf --no-dual
--no-mono 단일 언어 PDF 파일을 출력하지 않음 pdf2zh example.pdf --no-mono
--formular-font-pattern 수식 텍스트를 식별하기 위한 폰트 패턴 pdf2zh example.pdf --formular-font-pattern "(MS.*)"
--formular-char-pattern 수식 텍스트를 식별하기 위한 문자 패턴 pdf2zh example.pdf --formular-char-pattern "(MS.*)"
--split-short-line 짧은 줄을 강제로 다른 단락으로 분할 pdf2zh example.pdf --split-short-line
--short-line-split-factor 짧은 줄 분할 임계값 계수
--skip-clean PDF 클린 단계 건너뛰기 pdf2zh example.pdf --skip-clean
--dual-translate-first 듀얼 PDF 모드에서 번역 페이지를 우선 배치 pdf2zh example.pdf --dual-translate-first
--disable-rich-text-translate 리치 텍스트 번역 비활성화 pdf2zh example.pdf --disable-rich-text-translate
--enhance-compatibility 모든 호환성 향상 옵션 활성화 pdf2zh example.pdf --enhance-compatibility
--use-alternating-pages-dual 듀얼 PDF 를 위한 교대 페이지 모드 사용 pdf2zh example.pdf --use-alternating-pages-dual
--watermark-output-mode PDF 파일을 위한 워터마크 출력 모드 pdf2zh example.pdf --watermark-output-mode "NoWaterMark"
--max-pages-per-part 분할 번역 시 파트당 최대 페이지 수 pdf2zh example.pdf --max-pages-per-part 1
--translate-table-text 테이블 텍스트 번역 (실험적 기능) pdf2zh example.pdf --translate-table-text
--skip-scanned-detection 스캔 감지 건너뛰기 pdf2zh example.pdf --skip-scanned-detection
--ocr-workaround 번역된 텍스트를 강제로 검정색으로 만들고 흰색 배경 추가 pdf2zh example.pdf --ocr-workaround
--auto-enable-ocr-workaround 자동 OCR 우회 기능을 활성화합니다. 문서가 심하게 스캔된 것으로 감지되면 OCR 처리를 시도하고 추가 스캔 감지를 건너뜁니다. 자세한 내용은 문서를 참조하세요. (기본값: False) pdf2zh example.pdf --auto-enable-ocr-workaround True
--only-include-translated-page 출력 PDF 에 번역된 페이지만 포함합니다. --pages 가 사용된 경우에만 유효합니다. pdf2zh example.pdf --pages 1-5 --only-include-translated-page
--glossaries 번역을 위한 사용자 정의 용어집. pdf2zh example.pdf --glossaries "glossary1.csv,glossary2.csv,glossary3.csv"
--save-auto-extracted-glossary 자동으로 추출된 용어집을 저장합니다. pdf2zh example.pdf --save-auto-extracted-glossary
GUI 인수
옵션 기능 예시
--share 공유 모드 활성화 pdf2zh --gui --share
--auth-file 인증 파일 경로 pdf2zh --gui --auth-file /path
--welcome-page 환영 페이지 html 파일 경로 pdf2zh --gui --welcome-page /path
--enabled-services 활성화된 번역 서비스 pdf2zh --gui --enabled-services "Bing,OpenAI"
--disable-gui-sensitive-input GUI 민감한 입력 비활성화 pdf2zh --gui --disable-gui-sensitive-input
--disable-config-auto-save 자동 구성 저장 비활성화 pdf2zh --gui --disable-config-auto-save
--server-port WebUI 포트 pdf2zh --gui --server-port 7860

⬆️ 맨 위로 이동


부분 번역

--pages 매개변수를 사용하여 문서의 일부를 번역합니다.

  • 페이지 번호가 연속적인 경우 다음과 같이 작성할 수 있습니다:
pdf2zh_next example.pdf --pages 1-3
pdf2zh_next example.pdf --pages 25-

Tip

25-는 25 페이지 이후의 모든 페이지를 포함합니다. 문서가 100 페이지인 경우, 이는 25-100과 동일합니다.

마찬가지로, -25는 25 페이지 이전의 모든 페이지를 포함하며, 이는 1-25와 동일합니다.

  • 페이지가 연속적이지 않은 경우 쉼표 ,를 사용하여 구분할 수 있습니다.

예를 들어, 첫 번째와 세 번째 페이지를 번역하고 싶다면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:

pdf2zh_next example.pdf --pages "1,3"
  • 페이지에 연속적 및 비연속적 범위가 모두 포함된 경우, 다음과 같이 쉼표로 연결할 수도 있습니다:
pdf2zh_next example.pdf --pages "1,3,10-20,25-"

이 명령은 첫 페이지, 세 번째 페이지, 10-20 페이지, 그리고 25 페이지부터 끝까지의 모든 페이지를 번역합니다.

⬆️ 맨 위로


소스 및 대상 언어 지정

Google 언어 코드, DeepL 언어 코드 참조

pdf2zh_next example.pdf --lang-in en -lang-out ja

⬆️ 맨 위로 이동


예외와 함께 번역하기

보존해야 할 수식 글꼴과 문자를 지정하기 위해 정규식을 사용하세요:

pdf2zh_next example.pdf --formular-font-pattern "(CM[^RT].*|MS.*|.*Ital)" --formular-char-pattern "(\(|\||\)|\+|=|\d|[\u0080-\ufaff])"

기본적으로 Latex, Mono, Code, Italic, SymbolMath 폰트를 보존합니다:

pdf2zh_next example.pdf --formular-font-pattern "(CM[^R]|MS.M|XY|MT|BL|RM|EU|LA|RS|LINE|LCIRCLE|TeX-|rsfs|txsy|wasy|stmary|.*Mono|.*Code|.*Ital|.*Sym|.*Math)"

⬆️ 맨 위로 이동


사용자 지정 프롬프트

번역을 위한 사용자 지정 시스템 프롬프트. 주로 Qwen 3 의 '/no_think' 지시를 프롬프트에 추가하는 데 사용됩니다.

pdf2zh_next example.pdf --custom-system-prompt "/no_think You are a professional and reliable machine translation engine responsible for translating the input text into zh_CN.When translating, strictly follow the instructions below to ensure translation quality and preserve all formatting, tags, and placeholders:"

⬆️ 맨 위로 이동


사용자 정의 구성

구성 파일을 수정하고 가져오는 여러 방법이 있습니다.

Note

구성 파일 계층 구조

동일한 매개변수를 다른 방법으로 수정할 때, 소프트웨어는 아래의 우선순위에 따라 변경 사항을 적용합니다.

상위 순위의 수정 사항은 하위 순위의 것을 덮어씁니다.

cli/gui > env > 사용자 구성 파일 > 기본 구성 파일

  • 명령줄 인수를 통한 구성 수정

대부분의 경우 원하는 설정을 명령줄 인수를 통해 직접 전달할 수 있습니다. 자세한 내용은 명령줄 인수를 참조하세요.

예를 들어 GUI 창을 활성화하려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:

pdf2zh_next --gui
  • 환경 변수를 통한 구성 수정

명령줄 인수에서 --PDF2ZH_로 대체하고, =를 사용하여 매개변수를 연결하며, -_로 대체하여 환경 변수로 사용할 수 있습니다.

예를 들어, GUI 창을 활성화하려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:

PDF2ZH_GUI=TRUE pdf2zh_next

env

  • 사용자 지정 구성 파일

아래 명령줄 인수를 사용하여 구성 파일을 지정할 수 있습니다:

pdf2zh_next --config-file '/path/config.toml'

구성 파일 형식이 확실하지 않은 경우 아래 설명된 기본 구성 파일을 참조하세요.

  • 기본 구성 파일

기본 구성 파일은 ~/.config/pdf2zh에 위치합니다. default 디렉토리의 구성 파일은 수정하지 마십시오. 이 구성 파일의 내용을 참조하고 사용자 정의 구성 파일을 사용하여 자신의 구성 파일을 구현하는 것이 강력히 권장됩니다.

Tip

  • 기본적으로 pdf2zh 2.0 은 GUI 에서 번역 버튼을 클릭할 때마다 현재 구성을 ~/.config/pdf2zh/config.v3.toml에 자동으로 저장합니다. 이 구성 파일은 다음 시작 시 기본적으로 로드됩니다.
  • default 디렉토리의 구성 파일은 프로그램에 의해 자동으로 생성됩니다. 수정을 위해 복사할 수 있지만 직접 수정하지 마십시오.
  • 구성 파일에는 "v2", "v3"과 같은 버전 번호가 포함될 수 있습니다. 이는 구성 파일 버전 번호이며, pdf2zh 자체의 버전 번호가 아닙니다.

⬆️ 맨 위로 이동


클린 건너뛰기

이 매개변수를 True 로 설정하면 PDF 클린 단계가 건너뛰어지며, 이는 호환성을 향상시키고 일부 폰트 처리 문제를 피할 수 있습니다.

사용법:

pdf2zh_next example.pdf --skip-clean

또는 환경 변수를 사용하여:

PDF2ZH_SKIP_CLEAN=TRUE pdf2zh_next example.pdf

Tip

--enhance-compatibility가 활성화되면 클린 건너뛰기가 자동으로 활성화됩니다.


번역 캐시

PDFMathTranslate 는 번역 속도를 높이고 동일한 콘텐츠에 대한 불필요한 API 호출을 방지하기 위해 번역된 텍스트를 캐시합니다. --ignore-cache 옵션을 사용하여 번역 캐시를 무시하고 강제로 재번역할 수 있습니다.

pdf2zh_next example.pdf --ignore-cache

⬆️ 맨 위로 이동


공개 서비스로 배포하기

pdf2zh GUI 를 공개 서비스로 배포할 때, 아래 설명대로 구성 파일을 수정해야 합니다.

Tip

  • 공개적으로 배포할 때는 disable_gui_sensitive_inputdisable_config_auto_save를 모두 활성화해야 합니다.
  • 사용 가능한 서비스를 구분할 때는 영어 쉼표 ,를 사용하세요.

사용 가능한 구성은 다음과 같습니다:

config.toml
[basic]
gui = true

[gui_settings]
enabled_services = "Bing,OpenAI"
disable_gui_sensitive_input = true
disable_config_auto_save = true

⬆️ 맨 위로 이동


인증 및 환영 페이지

인증 및 환영 페이지를 사용하여 Web UI 를 사용할 사용자를 지정하고 로그인 페이지를 사용자 정의할 때:

예시 auth.txt 각 줄에는 사용자 이름과 비밀번호 두 요소가 쉼표로 구분되어 포함됩니다.

admin,123456
user1,password1
user2,abc123
guest,guest123
test,test123

예시 welcome.html

<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
    <title>Simple HTML</title>
</head>
<body>
    <h1>Hello, World!</h1>
    <p>Welcome to my simple HTML page.</p>
</body>
</html>

Note

인증 파일이 비어 있지 않은 경우에만 환영 페이지가 작동합니다. 인증 파일이 비어 있으면 인증이 없습니다. :)

사용 가능한 구성은 다음과 같습니다:

config.toml
[basic]
gui = true

[gui_settings]
auth_file = "/path/to/auth/file"
welcome_page = "/path/to/welcome/html/file"

⬆️ 맨 위로 이동


용어집 지원

PDFMathTranslate 는 용어집 테이블을 지원합니다. 용어집 테이블 파일은 csv 파일이어야 합니다. 파일에는 세 개의 열이 있습니다. 다음은 데모 용어집 파일입니다:

source target tgt_lng
AutoML 自动 ML zh-CN
a,a a zh-CN
" " zh-CN

CLI 사용자를 위해: 용어집으로 여러 파일을 사용할 수 있습니다. 그리고 다른 파일은 ,로 구분해야 합니다.

pdf2zh_next example.pdf --glossaries "glossary1.csv,glossary2.csv,glossary3.csv"

웹 UI 사용자를 위해:

이제 자신의 용어집 파일을 업로드할 수 있습니다. 파일을 업로드한 후, 이름을 클릭하여 내용을 확인할 수 있으며 내용이 아래에 표시됩니다.

⬆️ 맨 위로 돌아가기

이 페이지의 일부 내용은 GPT 에 의해 번역되었으며 오류가 포함될 수 있습니다.