跳轉到

Opzioni avanzate

Opzioni avanzate > Opzioni avanzate (current)


Indice


Argomenti della riga di comando

Esegui il comando di traduzione nella riga di comando per generare il documento tradotto example-mono.pdf e il documento bilingue example-dual.pdf nella directory di lavoro corrente. Utilizza Google come servizio di traduzione predefinito. Altri servizi di traduzione supportati possono essere trovati QUI.

cmd

Nella seguente tabella, elenchiamo tutte le opzioni avanzate per riferimento:

Argomenti
Opzione Funzione Esempio
files Percorso del file PDF locale pdf2zh ~/local.pdf
links File online pdf2zh http://arxiv.org/paper.pdf
--output Directory di output per i file pdf2zh example.pdf --output /outputpath
--<Services> Utilizza servizio specifico per la traduzione pdf2zh example.pdf --openai
pdf2zh example.pdf --deepseek
--help, -h Mostra il messaggio di aiuto ed esce pdf2zh -h
--config-file Percorso del file di configurazione pdf2zh --config-file /path/to/config/config.toml
--report-interval Intervallo di segnalazione dello stato di avanzamento in secondi pdf2zh example.pdf --report-interval 5
--debug Utilizza il livello di registrazione debug pdf2zh example.pdf --debug
--gui Interagisci con la GUI pdf2zh --gui
--warmup Scarica e verifica solo gli asset richiesti e poi esce pdf2zh example.pdf --warmup
--generate-offline-assets Genera il pacchetto di risorse offline nella directory specificata pdf2zh example.pdf --generate-offline-assets /path
--restore-offline-assets Ripristina il pacchetto di risorse offline dalla directory specificata pdf2zh example.pdf --restore-offline-assets /percorso
--version Mostra la versione e poi esci pdf2zh --version
--pages Traduzione parziale del documento pdf2zh example.pdf --pages 1,2,1-,-3,3-5
--lang-in Il codice della lingua di origine pdf2zh example.pdf --lang-in en
--lang-out Il codice della lingua di destinazione pdf2zh example.pdf --lang-out zh-CN
--min-text-length Lunghezza minima del testo da tradurre pdf2zh example.pdf --min-text-length 5
--rpc-doclayout Indirizzo host del servizio RPC per l'analisi del layout del documento
--qps Limite QPS per il servizio di traduzione pdf2zh example.pdf --qps 200
--ignore-cache Ignora la cache delle traduzioni pdf2zh example.pdf --ignore-cache
--custom-system-prompt Prompt personalizzato per la traduzione. Utilizzato per /no_think in Qwen 3 pdf2zh example.pdf --custom-system-prompt "/no_think You are a professional, authentic machine translation engine"
--pool-max-worker Numero massimo di worker per il pool di traduzione. Se non impostato, verrà utilizzato qps come numero di worker pdf2zh example.pdf --pool-max-worker 100
--no-auto-extract-glossary Disabilita l'estrazione automatica del glossario pdf2zh example.pdf --no-auto-extract-glossary
--primary-font-family Sovrascrive il font primario per il testo tradotto. Opzioni: 'serif' per font serif, 'sans-serif' per font sans-serif, 'script' per font script/corsivi. Se non specificato, utilizza la selezione automatica del font basata sulle proprietà del testo originale. pdf2zh example.pdf --primary-font-family serif
--no-dual Non generare file PDF bilingue pdf2zh example.pdf --no-dual
--no-mono Non generare file PDF monolingue pdf2zh example.pdf --no-mono
--formular-font-pattern Modello di font per identificare il testo della formula pdf2zh example.pdf --formular-font-pattern "(MS.*)"
--formular-char-pattern Modello di caratteri per identificare il testo della formula pdf2zh example.pdf --formular-char-pattern "(MS.*)"
--split-short-line Forza la divisione di righe brevi in paragrafi diversi pdf2zh example.pdf --split-short-line
--short-line-split-factor Fattore di soglia di divisione per righe corte
--skip-clean Salta il passaggio di pulizia del PDF pdf2zh example.pdf --skip-clean
--dual-translate-first Nella modalità PDF duale, posiziona prima la pagina tradotta pdf2zh example.pdf --dual-translate-first
--disable-rich-text-translate Disabilita la traduzione del testo formattato pdf2zh example.pdf --disable-rich-text-translate
--enhance-compatibility Abilita tutte le opzioni di miglioramento della compatibilità pdf2zh example.pdf --enhance-compatibility
--use-alternating-pages-dual Utilizza la modalità pagine alternate per PDF duali pdf2zh example.pdf --use-alternating-pages-dual
--watermark-output-mode Modalità di output della filigrana per i file PDF pdf2zh example.pdf --watermark-output-mode "NoWaterMark"
--max-pages-per-part Numero massimo di pagine per parte per la traduzione divisa pdf2zh example.pdf --max-pages-per-part 1
--translate-table-text Tradurre il testo delle tabelle (sperimentale) pdf2zh example.pdf --translate-table-text
--skip-scanned-detection Salta il rilevamento di documenti scansionati pdf2zh example.pdf --skip-scanned-detection
--ocr-workaround Forza il testo tradotto a essere nero e aggiunge uno sfondo bianco pdf2zh example.pdf --ocr-workaround
--auto-enable-ocr-workaround Abilita la soluzione automatica per l'OCR. Se un documento viene rilevato come pesantemente scansionato, questo tenterà di abilitare l'elaborazione OCR e saltare ulteriori rilevamenti di scansione. Consultare la documentazione per i dettagli. (default: False) pdf2zh example.pdf --auto-enable-ocr-workaround True
--only-include-translated-page Includere solo le pagine tradotte nel PDF di output. Efficace solo quando viene utilizzato --pages. pdf2zh example.pdf --pages 1-5 --only-include-translated-page
--glossaries Glossario personalizzato per la traduzione. pdf2zh example.pdf --glossaries "glossary1.csv,glossary2.csv,glossary3.csv"
--save-auto-extracted-glossary salva automaticamente il glossario estratto. pdf2zh example.pdf --save-auto-extracted-glossary
Argomenti GUI
Opzione Funzione Esempio
--share Abilita la modalità di condivisione pdf2zh --gui --share
--auth-file Percorso del file di autenticazione pdf2zh --gui --auth-file /path
--welcome-page Percorso del file html di benvenuto pdf2zh --gui --welcome-page /path
--enabled-services Servizi di traduzione abilitati pdf2zh --gui --enabled-services "Bing,OpenAI"
--disable-gui-sensitive-input Disabilita l'input sensibile della GUI pdf2zh --gui --disable-gui-sensitive-input
--disable-config-auto-save Disabilita il salvataggio automatico della configurazione pdf2zh --gui --disable-config-auto-save
--server-port Porta WebUI pdf2zh --gui --server-port 7860

⬆️ Torna su


Traduzione parziale

Utilizzare il parametro --pages per tradurre una parte di un documento.

  • Se i numeri di pagina sono consecutivi, puoi scriverlo così:
pdf2zh_next example.pdf --pages 1-3
pdf2zh_next example.pdf --pages 25-

Tip

25- include tutte le pagine successive alla pagina 25. Se il tuo documento ha 100 pagine, questo equivale a 25-100.

Allo stesso modo, -25 include tutte le pagine precedenti alla pagina 25, che equivale a 1-25.

  • Se le pagine non sono consecutive, puoi usare una virgola , per separarle.

Ad esempio, se vuoi tradurre la prima e la terza pagina, puoi usare il seguente comando:

pdf2zh_next example.pdf --pages "1,3"
  • Se le pagine includono sia intervalli consecutivi che non consecutivi, puoi anche collegarli con una virgola, in questo modo:
pdf2zh_next example.pdf --pages "1,3,10-20,25-"

Questo comando tradurrà la prima pagina, la terza pagina, le pagine da 10 a 20 e tutte le pagine da 25 alla fine.

⬆️ Torna all'inizio


Specificare le lingue di origine e di destinazione

Vedi Codici lingua di Google, Codici lingua di DeepL

pdf2zh_next example.pdf --lang-in en -lang-out ja

⬆️ Torna su


Tradurre con eccezioni

Utilizza le espressioni regolari per specificare i caratteri dei formula e i caratteri che devono essere preservati:

```bash
pdf2zh_next example.pdf --formular-font-pattern "(CM[^RT].*|MS.*|.*Ital)" --formular-char-pattern "(\(|\||\)|\+|=|\d|[\u0080-\ufaff])"

Preserva i caratteri Latex, Mono, Code, Italic, Symbol e Math per impostazione predefinita:

pdf2zh_next example.pdf --formular-font-pattern "(CM[^R]|MS.M|XY|MT|BL|RM|EU|LA|RS|LINE|LCIRCLE|TeX-|rsfs|txsy|wasy|stmary|.*Mono|.*Code|.*Ital|.*Sym|.*Math)"

⬆️ Torna su


Prompt personalizzato

Prompt personalizzato del sistema per la traduzione. Viene principalmente utilizzato per aggiungere l'istruzione '/no_think' di Qwen 3 nel prompt.

pdf2zh_next example.pdf --custom-system-prompt "/no_think You are a professional and reliable machine translation engine responsible for translating the input text into zh_CN.When translating, strictly follow the instructions below to ensure translation quality and preserve all formatting, tags, and placeholders:"

⬆️ Torna su


Configurazione personalizzata

Esistono diversi modi per modificare e importare il file di configurazione.

Note

Gerarchia dei file di configurazione

Quando si modifica lo stesso parametro utilizzando metodi diversi, il software applicherà le modifiche in base all'ordine di priorità riportato di seguito.

Le modifiche con priorità più alta sovrascriveranno quelle con priorità più bassa.

cli/gui > env > file di configurazione utente > file di configurazione predefinito

  • Modifica della configurazione tramite Argomenti della riga di comando

Nella maggior parte dei casi, puoi passare direttamente le impostazioni desiderate attraverso gli argomenti della riga di comando. Per maggiori informazioni, consulta Argomenti della riga di comando.

Ad esempio, se vuoi abilitare una finestra GUI, puoi usare il seguente comando:

pdf2zh_next --gui
  • Modifica della configurazione tramite Variabili d'ambiente

È possibile sostituire il -- negli argomenti della riga di comando con PDF2ZH_, collegare i parametri utilizzando =, e sostituire - con _ come variabili d'ambiente.

Ad esempio, se si desidera abilitare una finestra GUI, è possibile utilizzare il seguente comando:

PDF2ZH_GUI=TRUE pdf2zh_next

env

  • File di Configurazione specificato dall'utente

È possibile specificare un file di configurazione utilizzando l'argomento della riga di comando riportato di seguito:

pdf2zh_next --config-file '/path/config.toml'

Se non sei sicuro del formato del file di configurazione, fai riferimento al file di configurazione predefinito descritto di seguito.

  • File di configurazione predefinito

Il file di configurazione predefinito si trova in ~/.config/pdf2zh. Si prega di non modificare i file di configurazione nella directory default. Si consiglia vivamente di fare riferimento al contenuto di questo file di configurazione e utilizzare Configurazione personalizzata per implementare il proprio file di configurazione.

Tip

  • Per impostazione predefinita, pdf2zh 2.0 salva automaticamente la configurazione corrente in ~/.config/pdf2zh/config.v3.toml ogni volta che si clicca sul pulsante di traduzione nell'interfaccia grafica. Questo file di configurazione verrà caricato automaticamente al prossimo avvio.
  • I file di configurazione nella directory default sono generati automaticamente dal programma. È possibile copiarli per modificarli, ma si prega di non modificarli direttamente.
  • I file di configurazione possono includere numeri di versione come "v2", "v3", ecc. Questi sono numeri di versione del file di configurazione, non il numero di versione di pdf2zh stesso.

⬆️ Torna su


Salta pulizia

Quando questo parametro è impostato su True, il passaggio di pulizia del PDF verrà saltato, il che può migliorare la compatibilità ed evitare alcuni problemi di elaborazione dei caratteri.

Utilizzo:

pdf2zh_next example.pdf --skip-clean

Oppure utilizzando le variabili d'ambiente:

PDF2ZH_SKIP_CLEAN=TRUE pdf2zh_next example.pdf

Tip

Quando --enhance-compatibility è abilitato, Salta pulizia viene abilitato automaticamente.


Cache delle traduzioni

PDFMathTranslate memorizza nella cache i testi tradotti per aumentare la velocità ed evitare chiamate API non necessarie per contenuti identici. È possibile utilizzare l'opzione --ignore-cache per ignorare la cache delle traduzioni e forzare una nuova traduzione.

pdf2zh_next example.pdf --ignore-cache

⬆️ Torna su


Distribuzione come servizi pubblici

Quando si distribuisce un'interfaccia grafica pdf2zh su servizi pubblici, è necessario modificare il file di configurazione come descritto di seguito.

Tip

  • Quando si distribuisce pubblicamente, sia disable_gui_sensitive_input che disable_config_auto_save dovrebbero essere abilitati.
  • Separare i diversi servizi disponibili con virgole inglesi , .

Una configurazione utilizzabile è la seguente:

config.toml
[basic]
gui = true

[gui_settings]
enabled_services = "Bing,OpenAI"
disable_gui_sensitive_input = true
disable_config_auto_save = true

⬆️ Torna su


Autenticazione e pagina di benvenuto

Quando si utilizza Autenticazione e pagina di benvenuto per specificare quale utente può utilizzare l'interfaccia web e personalizzare la pagina di login:

esempio auth.txt Ogni riga contiene due elementi, nome utente e password, separati da una virgola.

admin,123456
user1,password1
user2,abc123
guest,guest123
test,test123

esempio welcome.html

<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
    <title>Simple HTML</title>
</head>
<body>
    <h1>Hello, World!</h1>
    <p>Welcome to my simple HTML page.</p>
</body>
</html>

Note

La pagina di benvenuto funzionerà solo se il file di autenticazione non è vuoto. Se il file di autenticazione è vuoto, non ci sarà alcuna autenticazione. :)

Una configurazione utilizzabile è la seguente:

config.toml
[basic]
gui = true

[gui_settings]
auth_file = "/path/to/auth/file"
welcome_page = "/path/to/welcome/html/file"

⬆️ Torna su


Supporto per il glossario

PDFMathTranslate supporta la tabella del glossario. Il file delle tabelle del glossario dovrebbe essere un file csv. Ci sono tre colonne nel file. Ecco un file di glossario demo:

source target tgt_lng
AutoML 自动 ML zh-CN
a,a a zh-CN
" " zh-CN

Per gli utenti della riga di comando: È possibile utilizzare più file per il glossario. E i diversi file dovrebbero essere separati da ,.

```bash
pdf2zh_next example.pdf --glossaries "glossary1.csv,glossary2.csv,glossary3.csv"

Per gli utenti WebUI:

Ora puoi caricare il tuo file di glossario. Dopo aver caricato il file, puoi verificarlo cliccando sul suo nome e il contenuto verrà visualizzato di seguito.

⬆️ Torna all'inizio

Parte del contenuto di questa pagina è stata tradotta da GPT e potrebbe contenere errori.