Contribuer au projet
Caution
Les mainteneurs actuels du projet recherchent une internationalisation automatisée de la documentation. Par conséquent, toute PR liée à l'internationalisation/traduction de la documentation ne sera PAS acceptée !
Veuillez ne PAS soumettre de PR liées à l'internationalisation/traduction de la documentation !
Merci pour votre intérêt pour ce projet ! Avant de commencer à contribuer, veuillez prendre le temps de lire les directives suivantes pour vous assurer que votre contribution puisse être acceptée sans problème.
Types de contributions non acceptées
- Documentation internationalisation/traduction
- Contributions liées à l'infrastructure principale, telles que l'API HTTP, etc.
- Problèmes explicitement marqués comme "No help needed" (y compris les problèmes dans les dépôts Byaidu/PDFMathTranslate et PDFMathTranslate/PDFMathTranslate-next).
- Autres contributions jugées inappropriées par les mainteneurs.
- Contribution à la documentation, mais modification de la documentation dans des langues autres que l'anglais.
- PRs nécessitant la modification de fichiers PDF.
- PRs modifiant le fichier
pdf2zh_next/gui_translation.yaml
.
Veuillez ne PAS soumettre de PR liées aux types mentionnés ci-dessus.
Note
Si vous souhaitez contribuer à la documentation, veuillez uniquement modifier la version anglaise de la documentation. Les autres versions linguistiques sont traduites par les contributeurs eux-mêmes.
Processus de contribution
- Forkez ce dépôt et clonez-le localement.
- Créez une nouvelle branche :
git checkout -b feature/<feature-name>
. - Développez et assurez-vous que votre code répond aux exigences.
- Validez votre code :
- Poussez vers votre dépôt :
git push origin feature/<feature-name>
. - Créez une PR sur GitHub, fournissez une description détaillée et demandez une revue à @awwaawwa.
- Assurez-vous que toutes les vérifications automatisées passent.
Tip
Vous n'avez pas besoin d'attendre que votre développement soit entièrement terminé pour créer une PR. En créer une tôt nous permet d'examiner votre implémentation et de fournir des suggestions.
Si vous avez des questions sur le code source ou des sujets connexes, veuillez contacter le mainteneur à [email protected].
Les fichiers de ressources pour la version 2.0 sont partagés avec BabelDOC. Le code pour télécharger les ressources associées se trouve dans BabelDOC. Si vous souhaitez ajouter de nouveaux fichiers de ressources, veuillez contacter le mainteneur de BabelDOC à [email protected].
Exigences de base
1. Flux de travail
- Veuillez forker à partir de la branche
main
et développer sur votre branche forké. - Lors de la soumission d'une Pull Request (PR), fournissez une description détaillée de vos modifications.
- Si votre PR ne passe pas les vérifications automatisées (indiquées par
checks failed
et une croix rouge), veuillez consulter lesdetails
correspondants et modifier votre soumission pour vous assurer que la nouvelle PR passe toutes les vérifications.
2. Développement et tests
- Utilisez la commande
pip install -e .
pour le développement et les tests.
3. Formatage du code
- Configurez l'outil
pre-commit
et activezblack
etflake8
pour le formatage du code.
4. Mises à jour des dépendances
- Si vous introduisez de nouvelles dépendances, veuillez mettre à jour la liste des dépendances dans le fichier
pyproject.toml
en temps opportun.
5. Mises à jour de la documentation
- Si vous ajoutez de nouvelles options de ligne de commande, veuillez mettre à jour la liste des options de ligne de commande dans toutes les versions linguistiques du fichier
README.md
en conséquence.
6. Messages de commit
- Utilisez Conventional Commits, par exemple :
feat(translator): add openai
.
7. Style de codage
- Assurez-vous que le code soumis respecte les normes de base de style de codage.
- Utilisez soit snake_case soit camelCase pour la dénomination des variables.
8. Formatage de la documentation
- Pour le formatage de
README.md
, veuillez suivre les Chinese Copywriting Guidelines. - Assurez-vous que la documentation en anglais et en chinois est toujours à jour ; les mises à jour de la documentation dans d'autres langues sont facultatives.
Ajout d'un moteur de traduction
- Ajoutez une nouvelle classe de configuration de traducteur dans le fichier
pdf2zh/config/translate_engine_model.py
. - Ajoutez une instance de la nouvelle classe de configuration de traducteur à l'alias de type
TRANSLATION_ENGINE_SETTING_TYPE
dans le même fichier. - Ajoutez la nouvelle classe d'implémentation du traducteur dans le dossier
pdf2zh/translator/translator_impl
.
Note
Ce projet n'a pas l'intention de prendre en charge les moteurs de traduction avec un RPS (requêtes par seconde) inférieur à 4. Veuillez ne pas soumettre de support pour de tels moteurs. Les types de traducteurs suivants ne seront pas non plus intégrés : - Les traducteurs qui ont été abandonnés par les mainteneurs en amont (comme deeplx) - Les traducteurs avec des dépendances volumineuses (comme ceux dépendant de pytorch) - Les traducteurs instables - Les traducteurs basés sur une API d'ingénierie inverse
Lorsque vous n'êtes pas sûr qu'un traducteur répond aux exigences, vous pouvez envoyer un problème pour en discuter avec les mainteneurs.
Structure du projet
- config folder : Système de configuration.
- translator folder : Implémentations liées au traducteur.
- gui.py : Fournit l'interface GUI.
- const.py : Quelques constantes.
- main.py : Fournit l'outil en ligne de commande.
- high_level.py : Interfaces de haut niveau basées sur BabelDOC.
- http_api.py : Fournit l'API HTTP (non démarrée).
Nous contacter
Si vous avez des questions, veuillez soumettre vos commentaires via Issue ou rejoindre notre groupe Telegram. Merci pour votre contribution !
Tip
Immersive Translate sponsorise des codes d'abonnement Pro mensuels pour les contributeurs actifs de ce projet. Pour plus de détails, veuillez consulter : Règles de récompense des contributeurs BabelDOC/PDFMathTranslate