跳轉到

Options avancées

Options avancées > Options avancées (current)


Table des matières


Arguments de ligne de commande

Exécutez la commande de traduction dans la ligne de commande pour générer le document traduit example-mono.pdf et le document bilingue example-dual.pdf dans le répertoire de travail actuel. Utilisez Google comme service de traduction par défaut. Plus de services de traduction supportés peuvent être trouvés ICI.

cmd

Dans le tableau suivant, nous listons toutes les options avancées pour référence :

Arguments
Option Fonction Exemple
files Chemin local du fichier PDF pdf2zh ~/local.pdf
links Fichiers en ligne pdf2zh http://arxiv.org/paper.pdf
--output Répertoire de sortie pour les fichiers pdf2zh example.pdf --output /outputpath
--<Services> Utiliser un service spécifique pour la traduction pdf2zh example.pdf --openai
pdf2zh example.pdf --deepseek
--help, -h Afficher le message d'aide et quitter pdf2zh -h
--config-file Chemin vers le fichier de configuration pdf2zh --config-file /path/to/config/config.toml
--report-interval Intervalle de rapport de progression en secondes pdf2zh example.pdf --report-interval 5
--debug Utiliser le niveau de journalisation de débogage pdf2zh example.pdf --debug
--gui Interagir avec l'interface graphique pdf2zh --gui
--warmup Télécharge et vérifie uniquement les ressources nécessaires puis quitte pdf2zh example.pdf --warmup
--generate-offline-assets Générer un package d'assets hors ligne dans le répertoire spécifié pdf2zh example.pdf --generate-offline-assets /path
--restore-offline-assets Restaurer le package d'assets hors ligne depuis le répertoire spécifié pdf2zh example.pdf --restore-offline-assets /chemin
--version Afficher la version puis quitter pdf2zh --version
--pages Traduction partielle du document pdf2zh example.pdf --pages 1,2,1-,-3,3-5
--lang-in Le code de la langue source pdf2zh example.pdf --lang-in en
--lang-out Le code de la langue cible pdf2zh example.pdf --lang-out zh-CN
--min-text-length Longueur minimale du texte à traduire pdf2zh example.pdf --min-text-length 5
--rpc-doclayout Adresse hôte du service RPC pour l'analyse de la mise en page des documents
--qps Limite de QPS pour le service de traduction pdf2zh example.pdf --qps 200
--ignore-cache Ignorer le cache de traduction pdf2zh example.pdf --ignore-cache
--custom-system-prompt Invite système personnalisée pour la traduction. Utilisée pour /no_think dans Qwen 3 pdf2zh example.pdf --custom-system-prompt "/no_think You are a professional, authentic machine translation engine"
--pool-max-worker Nombre maximum de travailleurs pour le pool de traduction. Si non défini, utilisera le qps comme nombre de travailleurs pdf2zh example.pdf --pool-max-worker 100
--no-auto-extract-glossary Désactiver l'extraction automatique du glossaire pdf2zh example.pdf --no-auto-extract-glossary
--primary-font-family Remplace la famille de police principale pour le texte traduit. Choix : 'serif' pour les polices serif, 'sans-serif' pour les polices sans-serif, 'script' pour les polices script/italiques. Si non spécifié, utilise une sélection automatique de police basée sur les propriétés du texte original. pdf2zh example.pdf --primary-font-family serif
--no-dual Ne pas générer de fichiers PDF bilingues pdf2zh example.pdf --no-dual
--no-mono Ne pas générer de fichiers PDF monolingues pdf2zh example.pdf --no-mono
--formular-font-pattern Modèle de police pour identifier le texte des formules pdf2zh example.pdf --formular-font-pattern "(MS.*)"
--formular-char-pattern Modèle de caractères pour identifier le texte des formules pdf2zh example.pdf --formular-char-pattern "(MS.*)"
--split-short-line Forcer la séparation des lignes courtes en paragraphes distincts pdf2zh example.pdf --split-short-line
--short-line-split-factor Facteur de seuil de division pour les lignes courtes
--skip-clean Ignorer l'étape de nettoyage du PDF pdf2zh example.pdf --skip-clean
--dual-translate-first Dans le mode PDF double, prioriser le placement de la page traduite pdf2zh example.pdf --dual-translate-first
--disable-rich-text-translate Désactiver la traduction de texte enrichi pdf2zh example.pdf --disable-rich-text-translate
--enhance-compatibility Activer toutes les options d'amélioration de la compatibilité pdf2zh example.pdf --enhance-compatibility
--use-alternating-pages-dual Utiliser le mode pages alternées pour les PDF doubles pdf2zh example.pdf --use-alternating-pages-dual
--watermark-output-mode Mode de filigrane pour les fichiers PDF pdf2zh example.pdf --watermark-output-mode "NoWaterMark"
--max-pages-per-part Nombre maximum de pages par partie pour une traduction divisée pdf2zh example.pdf --max-pages-per-part 1
--translate-table-text Traduire le texte des tableaux (expérimental) pdf2zh example.pdf --translate-table-text
--skip-scanned-detection Ignorer la détection de documents scannés pdf2zh example.pdf --skip-scanned-detection
--ocr-workaround Forcer le texte traduit à être noir et ajouter un fond blanc pdf2zh example.pdf --ocr-workaround
--auto-enable-ocr-workaround Active la solution de contournement OCR automatique. Si un document est détecté comme étant fortement scanné, cela tentera d'activer le traitement OCR et ignorera toute détection de scan supplémentaire. Voir la documentation pour plus de détails. (par défaut : False) pdf2zh example.pdf --auto-enable-ocr-workaround True
--only-include-translated-page N'inclure que les pages traduites dans le PDF de sortie. Efficace uniquement lorsque --pages est utilisé. pdf2zh example.pdf --pages 1-5 --only-include-translated-page
--glossaries Glossaire personnalisé pour la traduction. pdf2zh example.pdf --glossaries "glossary1.csv,glossary2.csv,glossary3.csv"
--save-auto-extracted-glossary enregistrer le glossaire extrait automatiquement. pdf2zh example.pdf --save-auto-extracted-glossary
Arguments de l'interface graphique
Option Fonction Exemple
--share Activer le mode partage pdf2zh --gui --share
--auth-file Chemin vers le fichier d'authentification pdf2zh --gui --auth-file /path
--welcome-page Chemin vers le fichier html de bienvenue pdf2zh --gui --welcome-page /path
--enabled-services Services de traduction activés pdf2zh --gui --enabled-services "Bing,OpenAI"
--disable-gui-sensitive-input Désactiver l'entrée sensible de l'interface graphique pdf2zh --gui --disable-gui-sensitive-input
--disable-config-auto-save Désactiver l'enregistrement automatique de la configuration pdf2zh --gui --disable-config-auto-save
--server-port Port de l'interface web pdf2zh --gui --server-port 7860

⬆️ Retour en haut


Traduction partielle

Utilisez le paramètre --pages pour traduire une partie d'un document.

  • Si les numéros de page sont consécutifs, vous pouvez l'écrire comme ceci :
pdf2zh_next example.pdf --pages 1-3
pdf2zh_next example.pdf --pages 25-

Tip

25- inclut toutes les pages après la page 25. Si votre document comporte 100 pages, cela équivaut à 25-100.

De même, -25 inclut toutes les pages avant la page 25, ce qui équivaut à 1-25.

  • Si les pages ne sont pas consécutives, vous pouvez utiliser une virgule , pour les séparer.

Par exemple, si vous souhaitez traduire la première et la troisième page, vous pouvez utiliser la commande suivante :

pdf2zh_next example.pdf --pages "1,3"
  • Si les pages incluent à la fois des plages consécutives et non consécutives, vous pouvez également les connecter avec une virgule, comme ceci :
pdf2zh_next example.pdf --pages "1,3,10-20,25-"

Cette commande traduira la première page, la troisième page, les pages 10 à 20, et toutes les pages de 25 jusqu'à la fin.

⬆️ Retour en haut


Spécifier les langues source et cible

Voir Codes de langue Google, Codes de langue DeepL

pdf2zh_next example.pdf --lang-in en -lang-out ja

⬆️ Retour en haut


Traduire avec exceptions

Utiliser des expressions régulières pour spécifier les polices de formule et les caractères à préserver :

pdf2zh_next example.pdf --formular-font-pattern "(CM[^RT].*|MS.*|.*Ital)" --formular-char-pattern "(\(|\||\)|\+|=|\d|[\u0080-\ufaff])"

Préserver par défaut les polices Latex, Mono, Code, Italic, Symbol et Math :

pdf2zh_next example.pdf --formular-font-pattern "(CM[^R]|MS.M|XY|MT|BL|RM|EU|LA|RS|LINE|LCIRCLE|TeX-|rsfs|txsy|wasy|stmary|.*Mono|.*Code|.*Ital|.*Sym|.*Math)"

⬆️ Retour en haut


Invite personnalisé

Invite système personnalisée pour la traduction. Elle est principalement utilisée pour ajouter l'instruction '/no_think' de Qwen 3 dans l'invite.

pdf2zh_next example.pdf --custom-system-prompt "/no_think You are a professional and reliable machine translation engine responsible for translating the input text into zh_CN.When translating, strictly follow the instructions below to ensure translation quality and preserve all formatting, tags, and placeholders:"

⬆️ Retour en haut


Configuration personnalisée

Il existe plusieurs façons de modifier et d'importer le fichier de configuration.

Note

Hiérarchie des fichiers de configuration

Lors de la modification d'un même paramètre à l'aide de différentes méthodes, le logiciel appliquera les modifications selon l'ordre de priorité ci-dessous.

Les modifications de rang supérieur remplaceront celles de rang inférieur.

cli/gui > env > fichier de configuration utilisateur > fichier de configuration par défaut

  • Modification de la configuration via Arguments de ligne de commande

Pour la plupart des cas, vous pouvez directement passer vos paramètres souhaités via les arguments de ligne de commande. Veuillez vous référer à Arguments de ligne de commande pour plus d'informations.

Par exemple, si vous souhaitez activer une fenêtre d'interface graphique, vous pouvez utiliser la commande suivante :

pdf2zh_next --gui
  • Modification de la configuration via Variables d'environnement

Vous pouvez remplacer le -- dans les arguments de ligne de commande par PDF2ZH_, connecter les paramètres en utilisant =, et remplacer - par _ comme variables d'environnement.

Par exemple, si vous souhaitez activer une fenêtre d'interface graphique, vous pouvez utiliser la commande suivante :

PDF2ZH_GUI=TRUE pdf2zh_next

env

  • Fichier de configuration spécifié par l'utilisateur

Vous pouvez spécifier un fichier de configuration en utilisant l'argument de ligne de commande ci-dessous :

pdf2zh_next --config-file '/path/config.toml'

Si vous n'êtes pas sûr du format du fichier de configuration, veuillez vous référer au fichier de configuration par défaut décrit ci-dessous.

  • Fichier de configuration par défaut

Le fichier de configuration par défaut se trouve dans ~/.config/pdf2zh. Veuillez ne pas modifier les fichiers de configuration dans le répertoire default. Il est fortement recommandé de se référer au contenu de ce fichier de configuration et d'utiliser Configuration personnalisée pour implémenter votre propre fichier de configuration.

Tip

  • Par défaut, pdf2zh 2.0 enregistre automatiquement la configuration actuelle dans ~/.config/pdf2zh/config.v3.toml chaque fois que vous cliquez sur le bouton de traduction dans l'interface graphique. Ce fichier de configuration sera chargé par défaut au prochain démarrage.
  • Les fichiers de configuration dans le répertoire default sont générés automatiquement par le programme. Vous pouvez les copier pour les modifier, mais veuillez ne pas les modifier directement.
  • Les fichiers de configuration peuvent inclure des numéros de version tels que "v2", "v3", etc. Ce sont des numéros de version des fichiers de configuration, et non le numéro de version de pdf2zh lui-même.

⬆️ Retour en haut


Ignorer le nettoyage

Lorsque ce paramètre est défini sur True, l'étape de nettoyage du PDF sera ignorée, ce qui peut améliorer la compatibilité et éviter certains problèmes de traitement des polices.

Utilisation :

pdf2zh_next example.pdf --skip-clean

Ou en utilisant des variables d'environnement :

PDF2ZH_SKIP_CLEAN=TRUE pdf2zh_next example.pdf

Tip

Lorsque --enhance-compatibility est activé, Ignorer le nettoyage est automatiquement activé.


Cache de traduction

PDFMathTranslate met en cache les textes traduits pour augmenter la vitesse et éviter les appels API inutiles pour les mêmes contenus. Vous pouvez utiliser l'option --ignore-cache pour ignorer le cache de traduction et forcer une nouvelle traduction.

pdf2zh_next example.pdf --ignore-cache

⬆️ Retour en haut


Déploiement en tant que services publics

Lors du déploiement d'une interface graphique pdf2zh sur des services publics, vous devez modifier le fichier de configuration comme décrit ci-dessous.

Tip

  • Lors d'un déploiement public, disable_gui_sensitive_input et disable_config_auto_save doivent tous deux être activés.
  • Séparez les différents services disponibles avec des virgules anglaises , .

Une configuration utilisable est la suivante :

config.toml
[basic]
gui = true

[gui_settings]
enabled_services = "Bing,OpenAI"
disable_gui_sensitive_input = true
disable_config_auto_save = true

⬆️ Retour en haut


Authentification et page d'accueil

Lors de l'utilisation de Authentification et page d'accueil pour spécifier quel utilisateur doit utiliser l'interface Web et personnaliser la page de connexion :

exemple auth.txt Chaque ligne contient deux éléments, nom d'utilisateur et mot de passe, séparés par une virgule.

admin,123456
user1,password1
user2,abc123
guest,guest123
test,test123

exemple welcome.html

<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
    <title>Simple HTML</title>
</head>
<body>
    <h1>Hello, World!</h1>
    <p>Welcome to my simple HTML page.</p>
</body>
</html>

Note

La page d'accueil fonctionnera uniquement si le fichier d'authentification n'est pas vide. Si le fichier d'authentification est vide, il n'y aura pas d'authentification. :)

Une configuration utilisable est la suivante :

config.toml
[basic]
gui = true

[gui_settings]
auth_file = "/path/to/auth/file"
welcome_page = "/path/to/welcome/html/file"

⬆️ Retour en haut


Support du glossaire

PDFMathTranslate prend en charge la table de glossaire. Le fichier de table de glossaire doit être un fichier csv. Il y a trois colonnes dans le fichier. Voici un exemple de fichier de glossaire :

source target tgt_lng
AutoML 自动 ML zh-CN
a,a a zh-CN
" " zh-CN

Pour les utilisateurs de la ligne de commande : Vous pouvez utiliser plusieurs fichiers pour le glossaire. Et les différents fichiers doivent être séparés par ,.

pdf2zh_next example.pdf --glossaries "glossary1.csv,glossary2.csv,glossary3.csv"

Pour les utilisateurs de l'interface Web :

Vous pouvez maintenant télécharger votre propre fichier de glossaire. Après avoir téléchargé le fichier, vous pouvez le consulter en cliquant sur son nom et le contenu s'affichera ci-dessous.

⬆️ Retour en haut

Une partie du contenu de cette page a été traduite par GPT et peut contenir des erreurs.