跳轉到

Opciones avanzadas

Opciones avanzadas > Opciones avanzadas (actual)


Tabla de Contenidos


Argumentos de línea de comandos

Ejecuta el comando de traducción en la línea de comandos para generar el documento traducido example-mono.pdf y el documento bilingüe example-dual.pdf en el directorio de trabajo actual. Utiliza Google como servicio de traducción predeterminado. Más servicios de traducción compatibles se pueden encontrar AQUÍ.

cmd

En la siguiente tabla, enumeramos todas las opciones avanzadas para referencia:

Argumentos
Opción Función Ejemplo
input-files Archivos PDF de entrada a procesar pdf2zh_next example.pdf
--output Directorio de salida para archivos pdf2zh_next example.pdf --output /outputpath
--<Services> Usar servicio específico para la traducción pdf2zh_next example.pdf --openai
pdf2zh_next example.pdf --deepseek
--help, -h Mostrar mensaje de ayuda y salir pdf2zh_next -h
--config-file Ruta al archivo de configuración pdf2zh_next --config-file /ruta/al/config/config.toml
--report-interval Intervalo de reporte de progreso en segundos pdf2zh_next example.pdf --report-interval 5
--debug Usar nivel de registro de depuración pdf2zh_next example.pdf --debug
--gui Interactuar con la GUI pdf2zh_next --gui
--warmup Solo descargar y verificar los recursos necesarios y luego salir pdf2zh_next example.pdf --warmup
--generate-offline-assets Generar paquete de recursos sin conexión en el directorio especificado pdf2zh_next example.pdf --generate-offline-assets /ruta
--restore-offline-assets Restaurar paquete de activos sin conexión desde el directorio especificado pdf2zh_next example.pdf --restore-offline-assets /ruta
--version Mostrar versión y luego salir pdf2zh_next --version
--pages Traducción parcial de documentos pdf2zh_next example.pdf --pages 1,2,1-,-3,3-5
--lang-in Código de idioma de origen pdf2zh_next example.pdf --lang-in en
--lang-out Código de idioma de destino pdf2zh_next example.pdf --lang-out zh-CN
--min-text-length Longitud mínima del texto a traducir pdf2zh_next example.pdf --min-text-length 5
--rpc-doclayout Dirección del host del servicio RPC para análisis de diseño de documentos pdf2zh_next example.pdf --rpc-doclayout http://127.0.0.1:8000
--qps Límite de QPS para el servicio de traducción pdf2zh_next example.pdf --qps 200
--ignore-cache Ignorar caché de traducción pdf2zh_next example.pdf --ignore-cache
--custom-system-prompt Custom system prompt para traducción. Usado para /no_think en Qwen 3 pdf2zh_next example.pdf --custom-system-prompt "/no_think You are a professional, authentic machine translation engine"
--glossaries Lista de archivos de glosario. pdf2zh_next example.pdf --glossaries "glossary1.csv,glossary2.csv,glossary3.csv"
--save-auto-extracted-glossary guardar glosario extraído automáticamente pdf2zh_next example.pdf --save-auto-extracted-glossary
--pool-max-workers Número máximo de trabajadores para el grupo de traducción. Si no se establece, se utilizará qps como el número de trabajadores pdf2zh_next example.pdf --pool-max-workers 100
--term-qps Límite de QPS para el servicio de traducción de extracción de términos. Si no se establece, seguirá el qps. pdf2zh_next example.pdf --term-qps 20
--term-pool-max-workers Número máximo de trabajadores para el grupo de traducción de extracción de términos. Si no se establece o es 0, seguirá a pool_max_workers. pdf2zh_next example.pdf --term-pool-max-workers 40
--no-auto-extract-glossary Deshabilitar extracción automática del glosario pdf2zh_next example.pdf --no-auto-extract-glossary
--primary-font-family Anula la familia de fuentes principal para el texto traducido. Opciones: 'serif' para fuentes serif, 'sans-serif' para fuentes sans-serif, 'script' para fuentes script/cursivas. Si no se especifica, utiliza la selección automática de fuentes basada en las propiedades del texto original. pdf2zh_next example.pdf --primary-font-family serif
--no-dual No generar archivos PDF bilingües pdf2zh_next example.pdf --no-dual
--no-mono No generar archivos PDF monolingües pdf2zh_next example.pdf --no-mono
--formular-font-pattern Patrón de fuente para identificar texto de fórmulas pdf2zh_next example.pdf --formular-font-pattern "(MS.*)"
--formular-char-pattern Patrón de caracteres para identificar texto de fórmulas pdf2zh_next example.pdf --formular-char-pattern "(MS.*)"
--split-short-lines Forzar la división de líneas cortas en diferentes párrafos pdf2zh_next example.pdf --split-short-lines
--short-line-split-factor Factor de umbral de división para líneas cortas pdf2zh_next example.pdf --short-line-split-factor 1.2
--skip-clean Omitir paso de limpieza de PDF pdf2zh_next example.pdf --skip-clean
--dual-translate-first Colocar páginas traducidas primero en modo PDF dual pdf2zh_next example.pdf --dual-translate-first
--disable-rich-text-translate Deshabilitar traducción de texto enriquecido pdf2zh_next example.pdf --disable-rich-text-translate
--enhance-compatibility Activar todas las opciones de mejora de compatibilidad pdf2zh_next example.pdf --enhance-compatibility
--use-alternating-pages-dual Usar modo de páginas alternas para PDF dual pdf2zh_next example.pdf --use-alternating-pages-dual
--watermark-output-mode Modo de salida de marca de agua para archivos PDF pdf2zh_next example.pdf --watermark-output-mode no_watermark
--max-pages-per-part Máximo de páginas por parte para traducción dividida pdf2zh_next example.pdf --max-pages-per-part 50
--translate-table-text Traducir texto de tabla (experimental) pdf2zh_next example.pdf --translate-table-text
--skip-scanned-detection Omitir detección de escaneados pdf2zh_next example.pdf --skip-scanned-detection
--ocr-workaround Forzar que el texto traducido sea negro y agregar fondo blanco pdf2zh_next example.pdf --ocr-workaround
--auto-enable-ocr-workaround Habilitar solución alternativa automática de OCR. Si se detecta que un documento está muy escaneado, esto intentará habilitar el procesamiento OCR y omitir la detección adicional de escaneos. Consulte la documentación para más detalles. (predeterminado: Falso) pdf2zh_next example.pdf --auto-enable-ocr-workaround
--only-include-translated-page Incluir solo las páginas traducidas en el PDF de salida. Solo es efectivo cuando se usa --pages. pdf2zh_next example.pdf --pages 1-5 --only-include-translated-page
--no-merge-alternating-line-numbers Deshabilitar la fusión de números de línea alternos y párrafos de texto en documentos con números de línea pdf2zh_next example.pdf --no-merge-alternating-line-numbers
--no-remove-non-formula-lines Deshabilitar la eliminación de líneas que no son fórmulas dentro de áreas de párrafo pdf2zh_next example.pdf --no-remove-non-formula-lines
--non-formula-line-iou-threshold Establecer umbral de IoU para identificar líneas que no son fórmulas (0.0-1.0) pdf2zh_next example.pdf --non-formula-line-iou-threshold 0.85
--figure-table-protection-threshold Establecer umbral de protección para figuras y tablas (0.0-1.0). Las líneas dentro de figuras/tablas no serán procesadas pdf2zh_next example.pdf --figure-table-protection-threshold 0.95
--skip-formula-offset-calculation Omitir el cálculo de desplazamiento de fórmulas durante el procesamiento pdf2zh_next example.pdf --skip-formula-offset-calculation
Argumentos de GUI
Opción Función Ejemplo
--share Habilitar modo de compartir pdf2zh_next --gui --share
--auth-file Ruta al archivo de autenticación pdf2zh_next --gui --auth-file /ruta
--welcome-page Ruta al archivo html de bienvenida pdf2zh_next --gui --welcome-page /ruta
--enabled-services Servicios de traducción habilitados pdf2zh_next --gui --enabled-services "Bing,OpenAI"
--disable-gui-sensitive-input Deshabilitar entrada sensible de GUI pdf2zh_next --gui --disable-gui-sensitive-input
--disable-config-auto-save Deshabilitar el guardado automático de configuración pdf2zh_next --gui --disable-config-auto-save
--server-port Puerto de WebUI pdf2zh_next --gui --server-port 7860
--ui-lang Idioma de la interfaz de usuario pdf2zh_next --gui --ui-lang zh

⬆️ Volver al inicio


Guía de configuración de límites de tasa

Al usar servicios de traducción, una configuración adecuada de límites de tasa es crucial para evitar errores de API y optimizar el rendimiento. Esta guía explica cómo configurar los parámetros --qps y --pool-max-worker según las diferentes limitaciones de los servicios ascendentes.

Tip

Se recomienda que el pool_size no exceda 1000. Si el pool_size calculado por el siguiente método excede 1000, por favor use 1000.

Límite de RPM (Solicitudes Por Minuto)

Cuando el servicio ascendente tiene limitaciones de RPM, utiliza el siguiente cálculo:

Fórmula de cálculo: - qps = floor(rpm / 60) - pool_size = qps * 10

Note

El factor de 10 es un coeficiente empírico que generalmente funciona bien para la mayoría de los escenarios.

Ejemplo: Si tu servicio de traducción tiene un límite de 600 RPM: - qps = floor(600 / 60) = 10 - pool_size = 10 * 10 = 100

pdf2zh example.pdf --qps 10 --pool-max-worker 100
Limitación de conexiones concurrentes

Cuando el servicio ascendente tiene limitaciones de conexiones concurrentes (como el servicio oficial de GLM), utiliza este enfoque:

Fórmula de cálculo: - pool_size = max(floor(0.9 * official_concurrent_limit), official_concurrent_limit - 20) - qps = pool_size

Ejemplo: Si tu servicio de traducción permite 50 conexiones concurrentes: - pool_size = max(floor(0.9 * 50), 50 - 20) = max(45, 30) = 45 - qps = 45

pdf2zh example.pdf --qps 45 --pool-max-worker 45
Mejores prácticas

Tip

  • Siempre comience con valores conservadores y aumente gradualmente si es necesario
  • Monitoree los tiempos de respuesta y las tasas de error de su servicio
  • Diferentes servicios pueden requerir diferentes estrategias de optimización
  • Considere su caso de uso específico y el tamaño del documento al configurar estos parámetros

⬆️ Volver al inicio


Traducción parcial

Usa el parámetro --pages para traducir una parte de un documento.

  • Si los números de página son consecutivos, puedes escribirlo así:
pdf2zh_next example.pdf --pages 1-3
pdf2zh_next example.pdf --pages 25-

Tip

25- incluye todas las páginas después de la página 25. Si tu documento tiene 100 páginas, esto es equivalente a 25-100.

De manera similar, -25 incluye todas las páginas antes de la página 25, lo que equivale a 1-25.

  • Si las páginas no son consecutivas, puedes usar una coma , para separarlas.

Por ejemplo, si quieres traducir la primera y tercera página, puedes usar el siguiente comando:

pdf2zh_next example.pdf --pages "1,3"
  • Si las páginas incluyen rangos tanto consecutivos como no consecutivos, también puedes conectarlos con una coma, así:
pdf2zh_next example.pdf --pages "1,3,10-20,25-"

Este comando traducirá la primera página, la tercera página, las páginas 10-20 y todas las páginas desde la 25 hasta el final.

⬆️ Volver al inicio


Especificar idiomas de origen y destino

Consulte Google Languages Codes, DeepL Languages Codes

pdf2zh_next example.pdf --lang-in en -lang-out ja

⬆️ Volver al inicio


Traducir con excepciones

Usar regex para especificar fuentes de fórmulas y caracteres que deben preservarse:

pdf2zh_next example.pdf --formular-font-pattern "(CM[^RT].*|MS.*|.*Ital)" --formular-char-pattern "(\(|\||\)|\+|=|\d|[\u0080-\ufaff])"

Preservar las fuentes Latex, Mono, Code, Italic, Symbol y Math por defecto:

pdf2zh_next example.pdf --formular-font-pattern "(CM[^R]|MS.M|XY|MT|BL|RM|EU|LA|RS|LINE|LCIRCLE|TeX-|rsfs|txsy|wasy|stmary|.*Mono|.*Code|.*Ital|.*Sym|.*Math)"

⬆️ Volver al inicio


Custom prompt

Custom prompt para la traducción. Se utiliza principalmente para agregar la instrucción '/no_think' de Qwen 3 en el prompt.

pdf2zh_next example.pdf --custom-system-prompt "/no_think You are a professional and reliable machine translation engine responsible for translating the input text into zh_CN.When translating, strictly follow the instructions below to ensure translation quality and preserve all formatting, tags, and placeholders:"

⬆️ Volver al inicio


Configuración personalizada

Hay varias formas de modificar e importar el archivo de configuración.

Note

Jerarquía de archivos de configuración

Al modificar el mismo parámetro utilizando diferentes métodos, el software aplicará los cambios según el orden de prioridad a continuación.

Las modificaciones de mayor rango anularán a las de menor rango.

cli/gui > env > archivo de configuración de usuario > archivo de configuración predeterminado

  • Modificar configuración mediante argumentos de línea de comandos

Para la mayoría de los casos, puedes pasar directamente tu configuración deseada a través de argumentos de línea de comandos. Por favor, consulta Argumentos de línea de comandos para obtener más información.

Por ejemplo, si deseas habilitar una ventana GUI, puedes usar el siguiente comando:

pdf2zh_next --gui
  • Modificar configuración mediante Variables de entorno

Puedes reemplazar el -- en los argumentos de línea de comandos con PDF2ZH_, conectar los parámetros usando =, y reemplazar - con _ como variables de entorno.

Por ejemplo, si deseas habilitar una ventana GUI, puedes usar el siguiente comando:

PDF2ZH_GUI=TRUE pdf2zh_next

env

  • Archivo de Configuración Especificado por el Usuario

Puede especificar un archivo de configuración utilizando el siguiente argumento de línea de comandos:

pdf2zh_next --config-file '/path/config.toml'

Si no está seguro sobre el formato del archivo de configuración, consulte el archivo de configuración predeterminado que se describe a continuación.

  • Archivo de configuración predeterminado

El archivo de configuración predeterminado se encuentra en ~/.config/pdf2zh. Por favor, no modifiques los archivos de configuración en el directorio default. Se recomienda encarecidamente consultar el contenido de este archivo de configuración y usar Configuración personalizada para implementar tu propio archivo de configuración.

Tip

  • Por defecto, pdf2zh 2.0 guarda automáticamente la configuración actual en ~/.config/pdf2zh/config.v3.toml cada vez que haces clic en el botón de traducir en la GUI. Este archivo de configuración se cargará por defecto en el próximo inicio.
  • Los archivos de configuración en el directorio default son generados automáticamente por el programa. Puedes copiarlos para modificarlos, pero por favor no los modifiques directamente.
  • Los archivos de configuración pueden incluir números de versión como "v2", "v3", etc. Estos son números de versión del archivo de configuración, no el número de versión de pdf2zh en sí.

⬆️ Volver al inicio


Omitir limpieza

Cuando este parámetro se establece en True, se omitirá el paso de limpieza de PDF, lo que puede mejorar la compatibilidad y evitar algunos problemas de procesamiento de fuentes.

Uso:

pdf2zh_next example.pdf --skip-clean

O usando variables de entorno:

PDF2ZH_SKIP_CLEAN=TRUE pdf2zh_next example.pdf

Tip

Cuando --enhance-compatibility está habilitado, Omitir limpieza se activa automáticamente.


Caché de traducción

PDFMathTranslate almacena en caché los textos traducidos para aumentar la velocidad y evitar llamadas API innecesarias para contenidos iguales. Puedes usar la opción --ignore-cache para ignorar la caché de traducción y forzar la retraducción.

pdf2zh_next example.pdf --ignore-cache

⬆️ Volver al inicio


Despliegue como servicios públicos

Al desplegar una GUI de pdf2zh en servicios públicos, debe modificar el archivo de configuración como se describe a continuación.

Warning

Este proyecto no ha sido auditado profesionalmente en cuanto a seguridad y puede contener vulnerabilidades de seguridad. Por favor, evalúe los riesgos y tome las medidas de seguridad necesarias antes de desplegarlo en redes públicas.

Tip

  • Al desplegar públicamente, tanto disable_gui_sensitive_input como disable_config_auto_save deben estar habilitados.
  • Separe los diferentes servicios disponibles con comas en inglés , .

Una configuración utilizable es la siguiente:

config.toml
[basic]
gui = true

[gui_settings]
enabled_services = "Bing,OpenAI"
disable_gui_sensitive_input = true
disable_config_auto_save = true

⬆️ Volver al inicio


Autenticación y página de bienvenida

Al usar Autenticación y página de bienvenida para especificar qué usuario puede usar la interfaz de usuario web y personalizar la página de inicio de sesión:

ejemplo auth.txt Cada línea contiene dos elementos, nombre de usuario y contraseña, separados por una coma.

admin,123456
user1,password1
user2,abc123
guest,guest123
test,test123

example welcome.html

<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
    <title>Simple HTML</title>
</head>
<body>
    <h1>Hello, World!</h1>
    <p>Welcome to my simple HTML page.</p>
</body>
</html>

Note

La página de bienvenida funcionará solo si el archivo de autenticación no está en blanco. Si el archivo de autenticación está en blanco, no habrá autenticación. :)

Una configuración utilizable es la siguiente:

config.toml
[basic]
gui = true

[gui_settings]
auth_file = "/path/to/auth/file"
welcome_page = "/path/to/welcome/html/file"

⬆️ Volver al inicio


Glosario de soporte

PDFMathTranslate admite la tabla de glosario. El archivo de tabla de glosario debe ser un archivo csv. Hay tres columnas en el archivo. Aquí hay un archivo de glosario de demostración:

source target tgt_lng
AutoML AutoML es
a,a a es
" " es

Para usuario de CLI: Puede utilizar múltiples archivos para el glosario. Y los diferentes archivos deben separarse por ,.

pdf2zh_next example.pdf --glossaries "glossary1.csv,glossary2.csv,glossary3.csv"

Para usuarios de WebUI:

Ahora puedes subir tu propio archivo de glosario. Después de subir el archivo, puedes verificarlo haciendo clic en su nombre y el contenido se mostrará a continuación.

⬆️ Volver al inicio

Parte del contenido de esta página ha sido traducido por GPT y puede contener errores.