跳轉到

Beitrag zum Projekt

Caution

Die aktuellen Projektbetreuer erforschen die automatisierte Dokumentationsinternationalisierung. Daher werden PRs im Zusammenhang mit der Dokumentationsinternationalisierung/-übersetzung NICHT akzeptiert!

Bitte reichen Sie KEINE PRs im Zusammenhang mit der Dokumentationsinternationalisierung/-übersetzung ein!

Vielen Dank für Ihr Interesse an diesem Projekt! Bevor Sie mit Ihrem Beitrag beginnen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um die folgenden Richtlinien zu lesen, um sicherzustellen, dass Ihr Beitrag reibungslos angenommen werden kann.

Arten von Beiträgen, die nicht akzeptiert werden

  1. Dokumentation Internationalisierung/Übersetzung
  2. Beiträge im Zusammenhang mit der Kerninfrastruktur, wie z.B. HTTP-API, etc.
  3. Issues, die explizit als "Keine Hilfe benötigt" markiert sind (einschließlich Issues im Byaidu/PDFMathTranslate- und PDFMathTranslate-next/PDFMathTranslate-next-Repository).
  4. Andere Beiträge, die von den Maintainern als unangemessen erachtet werden.
  5. Beiträge zur Dokumentation, bei denen die Dokumentation in anderen Sprachen als Englisch geändert wird.
  6. PRs, die das Ändern von PDF-Dateien erfordern.
  7. PRs, die die Datei pdf2zh_next/gui_translation.yaml ändern.

Bitte reichen Sie keine PRs ein, die sich auf die oben genannten Arten beziehen.

Note

Wenn Sie zur Dokumentation beitragen möchten, ändern Sie bitte nur die englische Version der Dokumentation. Andere Sprachversionen werden von den Mitwirkenden selbst übersetzt.

PRs, die empfohlen werden, vor der Einreichung mit den Maintainern über ein Issue zu besprechen

Für die folgenden Arten von PRs wird empfohlen, vor der Einreichung zunächst mit den Maintainern zu besprechen:

  1. PRs im Zusammenhang mit Multi-User-Sharing-Funktionalität. (Dieses Projekt ist in erster Linie für die Einzelbenutzung konzipiert und beabsichtigt nicht, ein umfassendes Multi-User-System einzuführen).

Beitragsprozess

  1. Forken Sie dieses Repository und klonen Sie es lokal.
  2. Erstellen Sie einen neuen Branch: git checkout -b feature/<feature-name>.
  3. Entwickeln Sie und stellen Sie sicher, dass Ihr Code die Anforderungen erfüllt.
  4. Committen Sie Ihren Code:
    git add .
    git commit -m "<semantic commit message>"
    
  5. Pushen Sie zu Ihrem Repository: git push origin feature/<feature-name>.
  6. Erstellen Sie einen PR auf GitHub, geben Sie eine detaillierte Beschreibung an und fordern Sie eine Überprüfung von @awwaawwa an.
  7. Stellen Sie sicher, dass alle automatisierten Prüfungen bestanden werden.

Tip

Sie müssen nicht warten, bis Ihre Entwicklung vollständig abgeschlossen ist, um einen PR zu erstellen. Eine frühzeitige Erstellung ermöglicht es uns, Ihre Implementierung zu überprüfen und Vorschläge zu machen.

Wenn Sie Fragen zum Quellcode oder zu verwandten Themen haben, wenden Sie sich bitte an den Maintainer unter [email protected].

Ressourcendateien für Version 2.0 werden mit BabelDOC geteilt. Der Code zum Herunterladen verwandter Ressourcen befindet sich in BabelDOC. Wenn Sie neue Ressourcendateien hinzufügen möchten, wenden Sie sich bitte an den BabelDOC-Maintainer unter [email protected].

Grundlegende Anforderungen

1. Arbeitsablauf

  • Bitte forken Sie vom main-Branch und entwickeln Sie auf Ihrem geforkten Branch.
  • Geben Sie bei der Einreichung eines Pull Requests (PR) eine detaillierte Beschreibung Ihrer Änderungen an.
  • Wenn Ihr PR die automatisierten Prüfungen nicht besteht (angezeigt durch checks failed und ein rotes Kreuz), überprüfen Sie bitte die entsprechenden details und passen Sie Ihre Einreichung an, um sicherzustellen, dass der neue PR alle Prüfungen besteht.

2. Entwicklung und Test

  • Verwenden Sie den Befehl pip install -e . für Entwicklung und Tests.

3. Code-Formatierung

  • Konfigurieren Sie das pre-commit-Tool und aktivieren Sie black und flake8 für die Codeformatierung.

4. Abhängigkeitsaktualisierungen

  • Wenn Sie neue Abhängigkeiten einführen, aktualisieren Sie bitte die Abhängigkeitsliste in der pyproject.toml-Datei zeitnah.

5. Dokumentationsaktualisierungen

  • Wenn Sie neue Kommandozeilenoptionen hinzufügen, aktualisieren Sie bitte entsprechend die Liste der Kommandozeilenoptionen in allen Sprachversionen der README.md-Datei.

6. Commit-Nachrichten

7. Codierungsstil

  • Stellen Sie sicher, dass Ihr eingereichter Code grundlegende Codierungsstilstandards einhält.
  • Verwenden Sie entweder snake_case oder camelCase für die Benennung von Variablen.

8. Dokumentationsformatierung

  • Für die Formatierung von README.md folgen Sie bitte den Chinesischen Copywriting-Richtlinien.
  • Stellen Sie sicher, dass sowohl die englische als auch die chinesische Dokumentation stets auf dem neuesten Stand sind; Aktualisierungen der Dokumentation in anderen Sprachen sind optional.

Hinzufügen einer Übersetzungsmaschine

  1. Fügen Sie eine neue Übersetzerkonfigurationsklasse in der Datei pdf2zh/config/translate_engine_model.py hinzu.
  2. Fügen Sie eine Instanz der neuen Übersetzerkonfigurationsklasse zum Typalias TRANSLATION_ENGINE_SETTING_TYPE in derselben Datei hinzu.
  3. Fügen Sie die neue Übersetzerimplementierungsklasse im Ordner pdf2zh/translator/translator_impl hinzu.

Note

Dieses Projekt beabsichtigt nicht, Übersetzungsmaschinen mit einer RPS (Anfragen pro Sekunde) von weniger als 4 zu unterstützen. Bitte reichen Sie keine Unterstützung für solche Maschinen ein. Die folgenden Arten von Übersetzern werden ebenfalls nicht integriert: - Übersetzer, die von den Upstream-Maintainern eingestellt wurden (wie deeplx) - Übersetzer mit großen Abhängigkeiten (wie solche, die von pytorch abhängen) - Instabile Übersetzer - Übersetzer, die auf Reverse-Engineering-APIs basieren

Wenn Sie unsicher sind, ob ein Übersetzer die Anforderungen erfüllt, können Sie ein Issue senden, um mit den Maintainern zu diskutieren.

Projektstruktur

  • config folder: Konfigurationssystem.
  • translator folder: Übersetzerbezogene Implementierungen.
  • gui.py: Bietet die GUI-Schnittstelle.
  • const.py: Einige Konstanten.
  • main.py: Bietet das Kommandozeilenwerkzeug.
  • high_level.py: Hochrangige Schnittstellen basierend auf BabelDOC.
  • http_api.py: Bietet HTTP-API (nicht gestartet).

Fragen Sie KI, um das Projekt zu verstehen: DeepWiki

Kontaktieren Sie uns

Wenn Sie Fragen haben, reichen Sie bitte Feedback über ein Issue ein oder treten Sie unserer Telegram-Gruppe bei. Vielen Dank für Ihren Beitrag!

Tip

Immersive Translate sponsert monatliche Pro-Mitgliedschaftscodes für aktive Mitwirkende an diesem Projekt. Einzelheiten finden Sie unter: BabelDOC/PDFMathTranslate Contributor Reward Rules

Ein Teil des Inhalts dieser Seite wurde von GPT übersetzt und kann Fehler enthalten.